Данте, Петрарка, Боккаччо - тосканцы?

Леонардо взялся за эту, казалось бы, почти неразрешимую проблему со свойственной ему методичностью, настойчивостью и бескомпромиссностью. «В тридцать с лишним лет, практически несведущий в латыни, - пишет историк науки Доменико Лауренца, - он начинает интенсивно, на грани одержимости заниматься самообразованием. Период с 1483 по 1489 год в значительной степени посвящен этой упорной попытке культурного освобождения».
Обширную программу самообразования Леонардо начал с систематической работы по расширению своего словарного запаса. Это было время, когда итальянский литературный язык только начинал формироваться на основе тосканского диалекта Флоренции.

Данте, Петрарка, Боккаччо писали на тосканском, однако нормы правописания еще не были установлены, грамматики и словари не изданы. Новый, национальный язык начинал вытеснять латынь в письменной речи, особенно в текстах об искусстве и технике, и в этом процессе обогащался заимствованиями из нее. Леонардо были знакомы сборники vocaboli latini - новых итальянских слов, образованных от латинских, и он старательно переписывал их в свои записные книжки. В наиболее ранней рукописи Леонардо, Кодексе Тривульцио, списки таких слов занимают целые страницы. Собственно, эту записную книжку Леонардо называл «моей книгой слов».

партнерская реклама